Написать рефераты, курсовые и дипломы самостоятельно.  Антиплагиат.
Студенточка.ru: на главную страницу. Написать самостоятельно рефераты, курсовые, дипломы  в кратчайшие сроки
Рефераты, курсовые, дипломные работы студентов: научиться писать  самостоятельно.
Контакты Образцы работ Бесплатные материалы
Консультации Специальности Банк рефератов
Карта сайта Статьи Подбор литературы
Научим писать рефераты, курсовые и дипломы.


035701 (специалист) «Перевод и переводоведение»

Область профессиональной деятельности специалистов включает все виды межкультурной коммуникации в различных сферах.
Объектами профессиональной деятельности специалистов являются: иностранные языки и культуры; теория изучаемых иностранных языков; способы, методы, средства, виды и приемы опосредованной межкультурной коммуникации в различных сферах; информационная, редакторская и организационная деятельность в области перевода.
Специалист по направлению подготовки (специальности) 035701 Перевод и переводоведение готовится к следующим видам профессиональной деятельности:

  • организационно-коммуникационной;
  • информационно-аналитической;
  • научно-исследовательской.

Конкретные виды профессиональной деятельности, к которым в основном готовится специалист, определяются высшим учебным заведением совместно с обучающимися, научно-педагогическими работниками высшего учебного заведения и объединениями работодателей.
Специалист по направлению подготовки (специальности) 035701 Перевод и переводоведение должен решать следующие профессиональные задачи в соответствии с видами профессиональной деятельности:

в области организационно-коммуникационной деятельности:

  • осуществление письменного и устного последовательного перевода по заданию заказчика;
  • редактирование письменных переводов;
  • оформление соответствующей документации по результатам выполненной работы;

в области информационно-аналитической деятельности:

  • осуществление первичной оценки документов с точки зрения актуальности информации;
  • реферирование и аннотирование текстов любой степени сложности и любой тематики;
  • составление аналитических тематических отчетов, обзоров, справок по материалам средств массовой информации;
  • применение информационных технологий для обеспечения профессиональной (специальной) деятельности;

в области научно-исследовательской деятельности:

  • изучение и критический анализ в профессиональных целях материалов исследований в области лингвистики, межкультурной коммуникации, переводоведения и международных отношений с применением современных методик обработки результатов научных исследований;
  • проведение самостоятельных исследований в области лингвистики, межкультурной коммуникации, переводоведения и международных отношений в целях повышения своего общепрофессионального уровня, использования результатов исследований в практической деятельности и подготовки к продолжению образования;
  • проведение постоянной информационно-поисковой работы с целью расширения активного запаса переводческих соответствий, обогащения персонального тезауруса переводчика, изучения специальной терминологии в различных сферах, формирования необходимых фоновых знаний.

ФГОС: «Гуманитарные науки»

Вы можете посоветоваться с нами о выполнении научной студенческой работы. Мы сопровождаем студентов в их самостоятельной работе и объясняем, как писать рефераты, эссе, доклады, курсовые проекты, отчеты по практике и выпускные квалификационные работы по специальности "Перевод и переводоведение", а также другие виды работ.

Как мы работаем

  1. Вы делаете заявку из формы заказа на сайте или звоните мне по телефону.
  2. Авторы определяются, как быстро они могут ответить, платная это будет консультация или бесплатный совет.
  3. Если вас устраивают условия сотрудничества, то мы поможем вам разобраться, как лучше написать свою научную работу, какие в этом могут быть подводные камни, где взять материал и как с ним работать.
  4. Сроки и другие условия консультаций обсуждаются и согласовываются.






Добавить файл

- осталось написать email или телефон

Образцы работ

Тема и предметТип и объем работы
Математические модели океанических течений
Переводоведение (теория перевода)
Курсовая работа
42 стр.

Образцы введения, содержания, обзора литературы по разным темам:

Бесплатные рефераты, курсовые, дипломные работы

Функции и роль банков в экономике
Банковское и биржевое дело
Развитие и организация банка
Банковское и биржевое дело
Сущность, значение и роль банковских пластиковых карточек в системе денежных расчетов
Банковское и биржевое дело
Истории государства и права Кыргызской Республики
История государства и права
Интеллектуальная собственность и закон. Теоретические вопросы
Теория государства и права
Рынок ссудного капитала и кредит
Финансы и кредит
Форма правления и государственное устройство Италии
Теория государства и права
Создание советского государства и права
История государства и права
Возникновение коммерческих банков и их структура
Банковское и биржевое дело
Корреспондентские отношения между банками Российской Федерации и основные виды операций осуществляемые между ними
Банковское и биржевое дело

Похожие книги

  1. М.Н. Есакова, Ю.Н. Кольцова, Г.М. Литвинова. Русский язык и культура речи. Нормы современного русского литературного языка. – М.: Флинта, Наука, 2012. – 280 с.
  2. И.С. Алексеева. Введение в переводоведение. – М.: Академия, Филологический факультет СПбГУ, 2012. – 368 с.
  3. И.С. Алексеева. Письменный перевод. Немецкий язык. – М.: Союз, 2006. – 368 с.
  4. Ю.И. Гурова. Перевод. Воссоздание внутренней смысловой программы и единого смысла текста как основа моделирования процесса перевода. – М.: Реноме, 2010. – 240 с.
  5. И.С. Алексеева. Текст и перевод. Вопросы теории. – М.: Международные отношения, 2008. – 184 с.
  6. В.И. Хайруллин. Перевод и фреймы. – М.: Либроком, 2010. – 144 с.
  7. И.Н. Жукова, М.Г. Лебедько, З.Г. Прошина, Н.Г. Юзефович. Словарь терминов межкультурной коммуникации. – М.: Флинта, Наука, 2012. – 630 с.
  8. В.В. Сдобников. Перевод и коммуникативная ситуация. – М.: Флинта, Наука, 2015. – 464 с.
  9. И.В. Убоженко. Зарубежное переводоведение. Великобритания. – М.: Р.Валент, 2014. – 236 с.
  10. И.М. Матюшин, Е.М. Солнцев. La neige ет la glace: Sports olympiques d'hiver / Снег и лед. Зимние олимпийские виды спорта. Учебное пособие. – М.: Р.Валент, 2013. – 376 с.
  11. Л.А. Гаврилов, Р.И. Зарипов. Технология последовательного перевода. Учебное пособие. – М.: Форум, 2016. – 144 с.
  12. Наумов В.В., Чехович И.А. История лингвистических учений. Общее языкознание. Курс лекций для магистрантов очной и заочной форм обучения. – М.: , 2018. – 200 с.
  13. И.И. Стамова, Ю.Э. Знак. Английский язык. Введение в теорию и практику общественно-политического перевода. Уровни B1-B2. Учебное пособие. – М.: МГИМО-Университет, 2018. – 126 с.
  14. Л.А. Гаврилов, Р.И. Зарипов. Технология последовательного перевода. Учебное пособие. – М.: Форум,Инфра-М, 2018. – 146 с.
  15. В.И. Хайруллин. Перевод и фреймы. – М.: Либроком, 2017. – 144 с.
  16. Ж.Багана, Н.И. Дзенс, Ю.Н. Мельникова. Основы теории межкультурной коммуникации. Учебное пособие. – М.: Флинта,Наука, 2017. – 308 с.
  17. З.И. Комарова. Технология научных исследований в системной методологии современной лингвистики. Учебное пособие. – М.: Флинта, 2018. – 208 с.

Свяжитесь со мной, если у вас есть вопросы

Гладышева Марина Михайловна

marina@studentochka.ru
+7 911 822-56-12
с 9 до 21 ч. по Москве.
Контакты
marina@studentochka.ru
+7 911 822-56-12
с 9 до 21 ч. по Москве.
Поделиться
Мы в социальных сетях
Реклама



Отзывы
Лера, 10.06
Уже прошла предзащиту, сказали, что работа хорошая)) Спасибо вам!